5月30日下午14:30,太阳成集团122cc“博理”研究生学术沙龙(15)第二季第8期于雁塔校区教学六楼6320教室举行。本期学术沙龙邀请太阳成集团122cc2020级外国语言文学专业博士研究生闫欣同学作报告,2023级学科英语专业硕士研究生刘蕴卓担任主持。
闫欣以“林语堂典籍英译中的翻译阐释思想研究”为题进行分享。他首先概述了林语堂的人物背景及其代表著作与译作,指出中华典籍外译是推动中华文化走向世界,实现中外文化对等交流以及中外文明互鉴的重要途径,并详细介绍中华典籍外译的过程中,林语堂用英语向世界译介中华典籍的事例。
随后,闫欣同学对林氏典籍英译进行具体化阐释分析。闫欣指出,林语堂采取具体化的翻译阐释方法,从语言、主题和思想等层面进行独特的译介阐释,达到“文入人心”的翻译效果,拉近了读者与作者的距离,确保了主题统一和逻辑关系合理化,提升了中国古代文化的传播价值。林语堂在中华典籍英译中采取的策略、方法和思想,对当今文化典籍外译具有重要的研究意义。
交流互动环节中,闫欣与同学们展开热烈讨论,并对现场提出的问题进行一一解答。
图/文 杜星仪 审核:吕敏宏 发布:李丹